Виртуальный музей писателей
Южного Урала
Верлибры Натальи Рубинской

Верлибры Натальи Рубинской

Верлибры Натальи Рубинской

Еще со школы мы умеем определять размер стихотворения. Знакомые размеры, такие как ямб, хорей или анапест, безошибочно определяют многие, но в современном стихосложении все чаще появляются стихи вне метрической системы. Это, например, верлибр.

Верлибр, или verslibre, переводится с французского как «свободный стих». Это стихотворение без метра и рифмы, которое относят к стиху на основе членения на строфы (в литературоведении это называют двойной сегментацией текста).

Один из исследователей верлибра Ю. Б. Орлицкий характеризует его с точки зрения отказа от «вторичных признаков» стиховой речи: рифмы, слогового метра, изотонии, изосиллабизма (то есть равенства строк по числу ударений и слогов) и регулярной строфики. Исследователи свободного стиха долгое время не могли дать точное определение явлению, называя его тем, «что не укладывается в привычное представление о “нормальном” стихе». Верлибр до сих пор является предметов споров и научных дискуссий. Основные работы, посвященные изучению свободных стихов, принадлежат В. Брюсову, В. Буричу, М. Гаспарову, А. Жовтису, А. Метсу, Ю. Лотману, Ю. Орлицкому, Ю. Тынянову.

Если вы читали стихотворения Н. Добролюбова, З. Гиппиус, В. Брюсова, К. Бальмонта и многих других авторов Серебряного века, то наверняка сталкивались с верлибром. Им, например, написано стихотворение А. Блока «Она пришла с мороза» 1908 года:

 

Она пришла с мороза,

Раскрасневшаяся,

Наполнила комнату

Ароматом воздуха и духов,

Звонким голосом

И совсем неуважительной к занятиям

Болтовней…

«Жаль и боль»

Наталья Рубинская – российская поэтесса, эссеист и музыкант, член Союза литераторов России и заслуженный работник культуры РФ. Нынешнее творчество Наталии Рубинской осовременено верлибром, например, свободный стих можно найти в сборнике стихотворений 2020 года «Иллирийская лирика».

Название сразу окунает в атмосферу античных мифов, ведь Иллирия – древнее название западной части Балканского полуострова, связывающая западную и восточную части Римской империи. Иллирийцы считали своим прародителем Иллирия – одного из героев греческих мифов, сына основателя Фив Кадмы и богини согласия Гармонии.

Поэт и художник Сергей Ивкин назвал формулу стихов Натальи Рубинской термином «Жаль и боль»:

Всё это моя вечная жаль.

Жаль и боль.

Здесь и здесь.

И ещё сотни жалей и болей.

Они угнездываются в голове,

ноют, стенают и охают.

Потому мне никогда не скучно.

«Древний Балканский полуостров, Иллирия, для поэтессы «становится символом чего-то далекого, расстояния, а не конкретной территории»,– пишет Сергей Ивкин. И действительно, с образами античных времен в художественном мире Наталии Рубинской переплетаются образы родной Челябинской области:

Такой Кисегач,

стеклянный воздух,

светящиеся воды,

прародина муз.

А лира? –

вон: давно

в небеса заброшена,

перемигивается

со светлячками.

Древняя Иллирия видится поэтессе совсем не там, где должна быть географически расположена. Время в художественном мире Наталии Рубинской течет по-особенному. Оно безгранично, оно не сковано рамками привычной истории, античность плавно перетекает в современность. Поэтому образы Иллирии видны на просторах озера Кисегач. На уровне языка это проявляется в смешении историзмов со словами современного лексикона, которые являются якорями для нас, напоминающими о реальности и не позволяющими утонуть в древности:

А сестра её Ася

мысленно складывала сказку

о вещах,

в том числе и тех,

что причиняют боль.

Беспричинную вообще-то.

Ибо нету же мотива.

Собственно твоего.

– Ха! Как и резона

у самой жизни –

добавят удачно живущие

в ее мейнстриме.

Образ любви также неразрывно связан с временем. Любовь – вечна, она перетекает из одного периода в другой. Несмотря на важность любви для поэтессы, основной идеей является мысль о ее иллюзорности:

Его любовь обрела наконец имя.

Её зовут Майя.

А всем известно, что слово это

прежде своих вторичных значений –

молитвы, гватемальского племени,

ладанного облака, индейских иероглифов

на стенах и стелах –

имеет единую непреходящую суть:

иллюзия.

«Её стихотворения – это “мосты через бездну”, которые связывают разорванный мир обратно в целостную структуру», – говорит Сергей Ивкин.

Библиографический список:

Рубинская Н. Иллирийская лирика / Н. Рубинская. – М.: Стеклограф, 2020. – 192 С.